Nombreux sont les termes français que les jeunes malgaches se sont appropriés et utilisent au quotidien comme le mot « revy », qui vient du mot français « rêve ». Son premier sens n’est pas loin d’une des définitions de « rêve », représentation de quelque chose d’idéal qu’on veut réaliser dans la vie. Cependant, le sens de « revy » a évolué au fur et à mesure de son utilisation par les jeunes. Il est connu dans la quasi-totalité des régions de Madagascar et est devenu un terme usuel. Harilala Rajantohery, membre de l’académie malgache nous apporte plus d’explications.Â
Isan’ny teny fampiasan’ny tanora ny hoe « revy ». Ilay teny frantsay « rêve » no nagasian’ny tanora. Ny heviny voalohany dia tsy mifanalavitra amin’ny famaritan’ny vahiny ny « rêve », izay midika hoe nofinofy tiana hitranga eo amin’ny fiainana. Tsy izay ihany anefa no dikany fa nivoatra nanaraka ny vanim-potoana ny heviny sy ny fampiasana azy. Saika mampiasa an’io teny io avokoa ny tanora rehetra manerana ny Nosy. Manampy fanazavana mahakasika io i Rajantohery Harilala, mpikambana ao amin’ny Akademia malagasy.